said, “Don’t urge me to leave you, and to return from following you, for where you go, I will go; and where you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God my God.”
Context / meaning
Ruth 1 [11.] Naomi said, “Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands? Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, ‘I have hope,’ if I should even have a husband tonight, and should also bear sons; would you then wait until they were grown? Would you then refrain from having husbands? No, my daughters, for it grieves me seriously for your sakes, for Yahweh’s hand has gone out against me.”
Ruth 1 [14.] They lifted up their voices, and wept again; then Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her. She said, “Behold,[b] your sister-in-law has gone back to her people, and to her god. Follow your sister-in-law.”
Ruth 1 [16.] Ruth said, “Don’t urge me to leave you, and to return from following you, for where you go, I will go; and where you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God[c] my God. Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”
Ruth 1 [18.] When she saw that she was determined to go with her, she stopped urging her.
b. Ruth 1:15 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. c. Ruth 1:16 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
home - kiss - mother - options - woman