Skip to main content

Obadiah 3-4

“The
pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, ‘Who will bring me down to the ground?’ Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,” says Yahweh.
Obadiah 3-4

Context

Obadiah 1 [1.] The vision of Obadiah. This is what the Lord[a] Yahweh[b] says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, “Arise, and let’s rise up against her in battle. Behold,[c] I have made you small among the nations. You are greatly despised. The pride of your heart has deceived you, you who dwell in the clefts of the rock, whose habitation is high, who says in his heart, ‘Who will bring me down to the ground?’ Though you mount on high as the eagle, and though your nest is set among the stars, I will bring you down from there,” says Yahweh.

Obadiah 1 [5.] “If thieves came to you, if robbers by night—oh, what disaster awaits you—wouldn’t they only steal until they had enough? If grape pickers came to you, wouldn’t they leave some gleaning grapes? How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out! All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him.”

Footnotes:

a. Obadiah 1:1 The word translated “Lord” is “Adonai.”
b. Obadiah 1:1 “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.
c. Obadiah 1:2 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.


deceive
PIB Scriptures are derived from the World English Bible